Premium-Seiten ohne Registrierung:

Auktionsarchiv: Los-Nr. 2210

Descartes, René I principi della Filosofia.

Schätzpreis
1.400 €
ca. 1.514 $
Zuschlagspreis:
n. a.
Auktionsarchiv: Los-Nr. 2210

Descartes, René I principi della Filosofia.

Schätzpreis
1.400 €
ca. 1.514 $
Zuschlagspreis:
n. a.
Beschreibung:

» größer Ein Meilenstein der weiblichen Emanzipation Descartes, René. I principi della Filosofia. Tradotti dal Francese col confronto del Latino in cui l'Autore gli scrisse da Giuseppa Eleonora Barbapiccola tra gli Arcadi Mirista. 20 Bl., 350 S., 9 Bl. Mit zahlreichen teils ganzseitigen Textholzschnitten (ohne das gestochene Portrait der Übersetzerin). 21,6 x 15,5 cm. Pergament d. Z. (fleckig, bestoßen, Rücken ersetzt). Turin, Francesco Mairesse, 1722. Nicht bei Brunet und Graesse. – Erste italienische Ausgabe. "Im Jahre 1722 erscheint - mit Druckortangabe Turin - ein Buch, das eine zelebre Wissenschaftgeschichte hätte machen können und dennoch den meisten zeitgenössischen und heutigen Lesern völlig unbekannt geblieben ist. Eine Dame mit abenteuerlichen Namen Giuseppa Eleonora Barbapiccola - eine 'Kleinbärtige' also - verfasst die erste und vor allem: wissenschaftlich erstrangige italienische Übersetzung der 1644 im lateinischen Original erschienenen 'Principia philosophiae' von René Descartes ... Die Übersetzung scheint auf ein äusserst geringes Interesse gestoßen zu sein. Das läßt sich aus dem heutigen Rarissimum-Status des Werkes schließen. Einzig im National Union Catalogue findet sich ein winziger Eintrag, demgemäß die University of Illinois im Besitz des Kuriosums sein soll... In öffentlichen Bibliotheken Europas und Italiens scheint es keine Nachweise zu geben ...Gut möglich auch, dass nur eine kleine Auflage für eine eingeschworene Descartes-Gemeinde gedruckt worden ist" (U. P. Jauch. Giuseppe Eleonora Barbapiccola. Eine unbekannte Descartes-Übersetzung. In: Literatur und Kunst. Neue Züricher Zeitung, 26.-27. Mai 1990). Giuseppa Eleonora Barbapiccola (1702-1740) gehört zu den wenigen Frauengestalten in der Geschichte der Philosophie des 18. Jahrhunderts, sie war auch Schriftstellerin, Dichterin und Übersetzerin. So gibt sie in ihrem Vorwort ein selbstbewusstes Statement ab, dass Frauen, im Gegensatz zu der allgemeinen Meinung ihrer Zeitgenossen, keineswegs den Männern intellektuell unterlegen seien, sondern nur aufgrund der fehlenden Ausbildung Nachteile hätten. – Titel mit kleinem Namensstempel, etwas unfrisch, wellig, fleckig und mit Wasserrändern, sonst ordentlich. Nur ein bibliothekarischer Nachweis über den KVK im British Museum.

Auktionsarchiv: Los-Nr. 2210
Auktion:
Datum:
08.04.2020
Auktionshaus:
Galerie Bassenge
Erdener Str. 5a
14193 Berlin
Deutschland
info@bassenge.com
+49 30 89380290
+49 30 8918025
Beschreibung:

» größer Ein Meilenstein der weiblichen Emanzipation Descartes, René. I principi della Filosofia. Tradotti dal Francese col confronto del Latino in cui l'Autore gli scrisse da Giuseppa Eleonora Barbapiccola tra gli Arcadi Mirista. 20 Bl., 350 S., 9 Bl. Mit zahlreichen teils ganzseitigen Textholzschnitten (ohne das gestochene Portrait der Übersetzerin). 21,6 x 15,5 cm. Pergament d. Z. (fleckig, bestoßen, Rücken ersetzt). Turin, Francesco Mairesse, 1722. Nicht bei Brunet und Graesse. – Erste italienische Ausgabe. "Im Jahre 1722 erscheint - mit Druckortangabe Turin - ein Buch, das eine zelebre Wissenschaftgeschichte hätte machen können und dennoch den meisten zeitgenössischen und heutigen Lesern völlig unbekannt geblieben ist. Eine Dame mit abenteuerlichen Namen Giuseppa Eleonora Barbapiccola - eine 'Kleinbärtige' also - verfasst die erste und vor allem: wissenschaftlich erstrangige italienische Übersetzung der 1644 im lateinischen Original erschienenen 'Principia philosophiae' von René Descartes ... Die Übersetzung scheint auf ein äusserst geringes Interesse gestoßen zu sein. Das läßt sich aus dem heutigen Rarissimum-Status des Werkes schließen. Einzig im National Union Catalogue findet sich ein winziger Eintrag, demgemäß die University of Illinois im Besitz des Kuriosums sein soll... In öffentlichen Bibliotheken Europas und Italiens scheint es keine Nachweise zu geben ...Gut möglich auch, dass nur eine kleine Auflage für eine eingeschworene Descartes-Gemeinde gedruckt worden ist" (U. P. Jauch. Giuseppe Eleonora Barbapiccola. Eine unbekannte Descartes-Übersetzung. In: Literatur und Kunst. Neue Züricher Zeitung, 26.-27. Mai 1990). Giuseppa Eleonora Barbapiccola (1702-1740) gehört zu den wenigen Frauengestalten in der Geschichte der Philosophie des 18. Jahrhunderts, sie war auch Schriftstellerin, Dichterin und Übersetzerin. So gibt sie in ihrem Vorwort ein selbstbewusstes Statement ab, dass Frauen, im Gegensatz zu der allgemeinen Meinung ihrer Zeitgenossen, keineswegs den Männern intellektuell unterlegen seien, sondern nur aufgrund der fehlenden Ausbildung Nachteile hätten. – Titel mit kleinem Namensstempel, etwas unfrisch, wellig, fleckig und mit Wasserrändern, sonst ordentlich. Nur ein bibliothekarischer Nachweis über den KVK im British Museum.

Auktionsarchiv: Los-Nr. 2210
Auktion:
Datum:
08.04.2020
Auktionshaus:
Galerie Bassenge
Erdener Str. 5a
14193 Berlin
Deutschland
info@bassenge.com
+49 30 89380290
+49 30 8918025
LotSearch ausprobieren

Testen Sie LotSearch und seine Premium-Features 7 Tage - ohne Kosten!

  • Auktionssuche und Bieten
  • Preisdatenbank und Analysen
  • Individuelle automatische Suchaufträge
Jetzt einen Suchauftrag anlegen!

Lassen Sie sich automatisch über neue Objekte in kommenden Auktionen benachrichtigen.

Suchauftrag anlegen