LAWRENCE, David Herbert (1885-1930). Autograph letter signed ('D.H.L.') to his mother-in-law, Anna, Baronin von Richthofen, Del Monte Ranch, Questa, New Mexico, 18 June 1925, in German, two pages, 4to . HOMESICK FOR ENGLISH MEADOWS IN NEW MEXICO. Lawrence congratulates his mother-in-law on her birthday, and contrasts her style of life with his own community in New Mexico, 'poor farming people, [who] have to milk cows and look after the chickens. Frieda makes two pounds of butter each week! ... Black-Eyed Susan, the cow, escaped through the fences again'. Of a member of the family in Germany, Lawrence asks 'is she really going round in knee-length skirts? I am the Moses of the family, and mean to scold her'. But his thoughts turn on the contrast between Europe and his present surroundings: 'Here it is too dry. The wild strawberries are dried out before they ripen, and my field turns to dust. I am a little homesick for Europe. Still, this life is very healthy, and I am really much stronger. But I would have loved to have seen the English meadows, before they are mown, and eaten cherries in Germany, and grapes in Italy. I don't think we will come back again to America next year'. Lawrence's sister has built a big new house: 'Thank God I don't have a big new house ... One can no longer say "I am a stranger everywhere, yet everywhere I am at home"'.
LAWRENCE, David Herbert (1885-1930). Autograph letter signed ('D.H.L.') to his mother-in-law, Anna, Baronin von Richthofen, Del Monte Ranch, Questa, New Mexico, 18 June 1925, in German, two pages, 4to . HOMESICK FOR ENGLISH MEADOWS IN NEW MEXICO. Lawrence congratulates his mother-in-law on her birthday, and contrasts her style of life with his own community in New Mexico, 'poor farming people, [who] have to milk cows and look after the chickens. Frieda makes two pounds of butter each week! ... Black-Eyed Susan, the cow, escaped through the fences again'. Of a member of the family in Germany, Lawrence asks 'is she really going round in knee-length skirts? I am the Moses of the family, and mean to scold her'. But his thoughts turn on the contrast between Europe and his present surroundings: 'Here it is too dry. The wild strawberries are dried out before they ripen, and my field turns to dust. I am a little homesick for Europe. Still, this life is very healthy, and I am really much stronger. But I would have loved to have seen the English meadows, before they are mown, and eaten cherries in Germany, and grapes in Italy. I don't think we will come back again to America next year'. Lawrence's sister has built a big new house: 'Thank God I don't have a big new house ... One can no longer say "I am a stranger everywhere, yet everywhere I am at home"'.
Testen Sie LotSearch und seine Premium-Features 7 Tage - ohne Kosten!
Lassen Sie sich automatisch über neue Objekte in kommenden Auktionen benachrichtigen.
Suchauftrag anlegen