STATUE FRAGMENTAIRE D'HOMME ASSIS Partie inférieure d'une statue d'homme assis en tailleur, les jambes croisées sous une robe enveloppante, les mains posées à plat sur les cuisses. Le monument est gravé d'un texte continu de sept lignes (cinq sur le vêtement, dont trois entre les mains et deux entre les genoux, et deux à l'avant du socle, dont une sur le dessus et une sur la face antérieure): appel aux passants où le propriétaire, après avoir fait connaître ce qu'il attend d'eux, les incite à lui donner satisfaction en énumérant des arguments. Traduction: "[...] (Ce sera) un hôte auprès de [... celui qui tendra son bras] dans le temple, avec l'offrande que donne le roi [pour] le ka du [...]. C'est juste ce qui sort de vos bouches qui m'est utile là, vos biens demeurant ainsi à leur place car cela n'est pas être pris sur? [vos pains?]. Qui fait du bien pour ce temple sans se détourner de dire d'excellentes choses et sans [...] le dieu, lui sera attribuée une gratification pour cela. Alors si vous agissez, ce sera bénéfique pour vous (car) ce sera l'objet d'une rétribution [et vous sera ainsi rendue la par]eille intégralement par les successeurs et ceux qui viendront après eux puisque je ne me suis jamais détourné des ancêtre[s, étant quelqu'un qui n'était pas] indifférent envers les prédécesseurs." (Traduction: O. Perdu, RdE 51) Calcaire compact Égypte, Basse Époque, début de la XXVIe dynastie (fragment, éclats) H. 16,5 cm - L. 36 cm - P. 24 cm Publication: O. Perdu, Florilège d'incitations à agir, dans Revue d'Égyptologie, tome 51, Paris, 2000, pp. 175-193, pl. XXIX
STATUE FRAGMENTAIRE D'HOMME ASSIS Partie inférieure d'une statue d'homme assis en tailleur, les jambes croisées sous une robe enveloppante, les mains posées à plat sur les cuisses. Le monument est gravé d'un texte continu de sept lignes (cinq sur le vêtement, dont trois entre les mains et deux entre les genoux, et deux à l'avant du socle, dont une sur le dessus et une sur la face antérieure): appel aux passants où le propriétaire, après avoir fait connaître ce qu'il attend d'eux, les incite à lui donner satisfaction en énumérant des arguments. Traduction: "[...] (Ce sera) un hôte auprès de [... celui qui tendra son bras] dans le temple, avec l'offrande que donne le roi [pour] le ka du [...]. C'est juste ce qui sort de vos bouches qui m'est utile là, vos biens demeurant ainsi à leur place car cela n'est pas être pris sur? [vos pains?]. Qui fait du bien pour ce temple sans se détourner de dire d'excellentes choses et sans [...] le dieu, lui sera attribuée une gratification pour cela. Alors si vous agissez, ce sera bénéfique pour vous (car) ce sera l'objet d'une rétribution [et vous sera ainsi rendue la par]eille intégralement par les successeurs et ceux qui viendront après eux puisque je ne me suis jamais détourné des ancêtre[s, étant quelqu'un qui n'était pas] indifférent envers les prédécesseurs." (Traduction: O. Perdu, RdE 51) Calcaire compact Égypte, Basse Époque, début de la XXVIe dynastie (fragment, éclats) H. 16,5 cm - L. 36 cm - P. 24 cm Publication: O. Perdu, Florilège d'incitations à agir, dans Revue d'Égyptologie, tome 51, Paris, 2000, pp. 175-193, pl. XXIX
Testen Sie LotSearch und seine Premium-Features 7 Tage - ohne Kosten!
Lassen Sie sich automatisch über neue Objekte in kommenden Auktionen benachrichtigen.
Suchauftrag anlegen